內容簡介
第一部
《惶惑》
故事發生在抗戰時期北平淪陷時期,北平小羊圈胡同里祁老人渴望圓滿的度過80大壽,然而日本人突然打進來,使表面本來和睦的胡同變得風云四起。錢家二少爺與日本人同歸于盡,冠家人為取得日本人信任而告發錢家,錢默吟被迫下獄,錢家大少爺和錢夫人病死,祁瑞全在大哥的幫助下逃出城外開始抗戰。冠家最終在靠出賣女兒色相的幫助下取得了妓女所所長的職位。瑞豐在妻子的幫助下進入教育局擔任科長,不顧瑞宣的反對變相為日本人做事服務。一邊在敵人的一番拷打之后,錢老人神志不清的出獄,在胡同鄰居的幫助下逐漸恢復神智,錢家兒媳產下一子。在經歷家破人亡的打擊后,錢老人逐漸認清日本人的面目,獨自一人在北平城內開始進行抗戰。
第二部
《偷生》
在日本人的不斷傾軋下,北平人逐漸開始缺煤缺糧,胡同里除了冠家人其余人的生活都變得越發貧乏,日本人也開始了對學校的思想控制,瑞宣不滿,向學校辭職進了英國使館工作。由于日本人內部的勢力更迭,瑞豐被新一波的勢力推下科長之位,藍東陽則成了新民會的干部,胖菊子見勢改嫁給藍東陽,瑞豐變得一無所有灰溜溜的回到五號院。瑞宣的不合作態度使日本人抓走了祁家的長孫。韻梅慌忙中托人找到了富善先生,請求富善先生幫忙,最后在富善的幫助下,瑞宣幸免于難,被救出監獄。日本人開戲園大會遭到錢老人的炸彈襲擊,其中小文夫婦被日本人殺害,尤桐芳英勇犧牲。由于眾人的告密,大赤包入獄,冠家被封,冠招弟不知所蹤,高第與曉荷流落街頭。
第三部
《饑荒》
日本人的瘋狂戰爭使日本人開始經濟緊張,北平也隨之開始了斷煤斷糧的生活,祁家也開始食物緊缺,冬日也沒有煤火取暖。失勢的冠曉荷與瑞豐一同在街上游蕩被日本特務抓走,大赤包在獄中被虐待致死,高第希望出城抗日在途中被當上特務的妹妹攔截最后回到北平在錢老人的指導下開始地下抗戰。日本人為了節約糧食開始規定糧食份額,每人定量領取摻土的共和面。在這種糧食的摧殘下北平人開始流行傳染病,日本人在街上抓住得病的人進行活埋,孫七與剛被放出的冠曉荷慘遭活埋。瑞全得到組織的命令回北平進行地下工作,回到北平的瑞全遇見了特務招弟,兩人一番爭斗后,瑞全是殺死了自己的前女友。因為共和面的摧殘小妞子死在了母親的懷里,在韻梅的哭泣中人們被告知抗戰勝利,歡愉慶祝。
創作背景
《四世同堂》的創作開始于1944年。老舍對于小說的創作準備則開始于1941年,此時正是北平淪陷的第五個年頭,抗日戰爭進入了戰略相持階段,文學在全民抗敵、同仇敵愾的情勢下,表現出統一的步調和普遍高昂的愛國情緒,老舍在這樣的環境下萌發了創作一篇關于抗戰題材的小說的想法,但是苦于缺乏合適的題材故而一度擱置。直到1944年,抗戰進入反攻階段,老舍從夫人的經歷中想到了一個完整的小說框架,于是開始在陪都重慶書寫這部小說。小說的寫作延續了4年,其間經歷了抗戰勝利以及作者被邀出國講學,直至1948年,老舍才在美國完成了這部達百萬言的長篇巨制。
創作艱難
第一二部的寫作是在老舍以老鼠眾多而被他昵稱為“多鼠齋”的小屋進行的。當時,老舍因貧血經常頭暈,又剛割完盲腸,但仍然堅持寫作。
《四世同堂》的第一部《惶惑》從1944年11月10日起就在《掃蕩報》(抗戰勝利后改為《和平日報》)上開始連載,1945年9月2日載畢。《惶惑》成書于重慶,后交于良友公司發行,但該公司以種種關系到勝利后半年才在上海印成出書,而出版售罄后,也未再版。
第二部《偷生》1945年5月1日起在重慶《世界日報》上開始連載,同年12月5日載畢。后良友公司因營業問題尚未恢復,老舍將書稿備價贖回,將第一部《惶惑》與剛完成的第二部《偷生》一起于1946年11月改交晨光出版公司出版。
第三部《饑荒》是老舍赴美美講學期間在美國自己租的公寓創作完成的。
國外受捧
在賽珍珠的幫助下,1948年6月底,老舍在自己紐約租的公寓里終于完成了《四世同堂》的終曲《饑荒》
美國出版商看中了《四世同堂》并決定出版英文版。老舍欣然同意并找到了艾達·普魯伊特,兩人合作翻譯。舒乙介紹:“普魯伊特的中文聽說很好,但是字他不怎么認識。父親就每天晚上給他念小說,他就在打字機上隨手翻譯。”老舍將兩人合作翻譯的前10章文稿寄給了賽珍珠幫忙鑒定,賽珍珠認為非常好,于是老舍和普魯伊特繼續完成了全書的翻譯。英譯本雖然在文字上有所刪節,但是內容結構是完整的100章,改書名為《The Yellow Storm》即《黃色風暴》,于1951年公開出版。書籍出版后受到眾多好評。同年,《四世同堂》在日本發行,引起強烈反響,成為暢銷書。
作品影響
老舍規模最大、寫作時間最長的作品,也是抗戰文學乃至中國現代文學的豐碑。
一座民族主義文學的豐碑。
唯一正面描寫抗戰時期普通民眾生活的長篇抗戰小說。
《四世同堂》是老舍生前自認最好最滿意的作品。
作品評價
朱棟霖:“好評最多的小說之一,也是美國同一時期所出版的最優秀的小說之一”
孔慶東:“老舍《四世同堂》最難能可貴之處在于,能在 平和的自然狀態中,呈現出正的力量,表現出了柴米油鹽的日常生活中人的不屈,由此突出了 邪不壓正的觀念。”
2008年度諾貝爾文學獎獲得者法國作家讓·馬瑞爾·古斯塔夫·勒·克萊齊奧曾給《四世同堂》的法文版寫序《師者,老舍》。他說自己尤喜中國現代小說家的作品,如魯迅和巴金,“我發現老舍小說中的深度、激情和幽默都是世界性的,超越國界的。”在序言的結尾,克萊齊奧寫道,“老舍以大師的眼光,給我以啟迪”。
《亞洲周刊》評價:“二十世紀中文小說一百強”。