嘎俄麗泰,是一首哈薩克民歌,由黎英海改編并配鋼琴伴奏,歌譜最早發(fā)表在1955年12月新知識出版社出版的《民歌獨唱曲(鋼琴伴奏)(黎英海編)》冊子中。黎英海改編后的曲譜是藝術(shù)院校聲樂教學(xué)的范本。
《嘎俄麗泰》歌詞所表達的是“洪荒的游牧?xí)r代,當(dāng)兩個部族在廣漠之野偶遇,青年男女得以歡會。但兩族各有前程,仍耽于新相知之樂的情人們驀地里只得遭遇生離別之苦。死固已矣,生長惻惻。雖知對方仍存世間,卻難究其況。記憶的愉悅、眼前的孤獨,隨日月輪替交織出美麗而苦澀的錦繡,無有止境。”“當(dāng)歌者懷著野火般的心情來訪,情人與帳篷皆無影無蹤。徘徊在她住過的地方,他只有在一片荒涼中恍兮浩歌。”
歌曲由重復(fù)的兩個樂段外加一個補充樂句構(gòu)成,每一段結(jié)束時都有一句副歌。曲調(diào)流暢抒情,旋律平穩(wěn)多級進進行。
嘎俄麗泰 今天實在意外,
為何你不等待?
野火樣的心情來找你,
帳篷不在你也不在。
啊,嘎俄麗泰 嘎哦麗泰,
我的心愛。
我徘徊在你住過的地方,
已是一片荒涼,
心中情人幾時才能見面?
怎不叫我掛心懷。
啊,嘎俄麗泰 嘎俄麗泰,
我的心愛。
……
黎英海編曲的《嘎俄麗泰》由重復(fù)的兩個樂段外加一個補充樂句構(gòu)成,每一段結(jié)束時都有一句副歌。曲調(diào)流暢抒情,旋律平穩(wěn)多級進進行。第一部分音區(qū)較低,仿佛騎馬的小伙子懷著焦慮失望的心情在徘徊。旋律從低音級進到高音,再從高音下落到低音。第二部分音區(qū)較高,仿佛在呼喚遠方的姑娘,旋律從高音下行到低音,再從低音上升到高音,最后結(jié)束音漸慢減弱。歌曲節(jié)奏緩慢,四二拍為主,呼喚“嘎俄麗泰”地方的語氣變化作四三拍。呼喚“嘎俄麗泰”的音型全部用三連音表現(xiàn),很好地表達了主人公的焦慮與惆悵。歌曲高潮兩次出現(xiàn)的最高音i(歌詞“啊”)都是采用輕聲起高音而后逐漸放大的方式處理,對主人公內(nèi)心的刻畫勝過言語,很多聲樂教材都提醒歌者要處理好這個“啊”字。