拷皮知主,作品類型是文言文,別名人有負鹽與負薪者,原文出自唐朝李延壽所著的《北史》。
人有負鹽負薪者,同釋重擔,息于樹陰。二人將行。爭一羊皮,各言藉⑦背之物。惠遣爭者出,顧謂州綱紀曰:“此羊皮可拷知主乎?”群下以為戲言,咸無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實矣。”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。
(選自《北史》)
有一個背鹽的和背木柴的人,兩個人同時放下重重的擔子到樹陰下休息。不久,兩人準備繼續(xù)出發(fā)的時候,爭一張羊皮,都說是自己墊背用的東西。他們爭吵了很久也沒有結果,于是到官府打官司。李惠對主簿說:“敲打這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”部下們認為李惠在開玩笑,都沒有回答。李惠把相爭者打發(fā)出去,叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打它,見到有一些鹽末,就說:“我知道實情了!”讓相爭的兩人看從羊皮上敲下的鹽粒,背柴的人于是趴下來認罪了。
1.負:背
2.薪:柴
3.釋:放下。
4.藉背:藉是坐臥之用;背是披背之用。意思是經(jīng)常使用之物。籍:墊,襯。
5.惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。
6.顧:回頭看
7.綱紀:隨從人員。州綱紀指州府的主簿。
8.群下:部下,屬員。
9.咸:都
10.實:事實,真相。
11.伏:通“服”,文中指趴在地上認罪。
12.就罪:認罪
“久未果,遂訟于官。”
譯文:他們爭吵了很久都沒有結果,于是將這件事告訴官府。
刺史用以判斷羊皮主人的方法是(用自己的話表述)(用自己的話簡述李惠斷案的過程)
敲打羊皮,看掉出的東西。如果是木屑就是負薪者的,若是鹽粒就是負鹽者的
李惠是一個以智判事.靠對現(xiàn)實生活的觀察斷案和具有嚴謹?shù)倪壿嬐评淼囊粋€人對現(xiàn)實生活的觀察和嚴謹?shù)倪壿嬐评怼?/p>
1.天下事都有一定的規(guī)律,只要多思考,多觀察,就能透過現(xiàn)象看到本質。
2.做人要誠實,不能弄虛作假。
3.處理問題要具備豐富的生活常識、經(jīng)驗,再加之細心觀察,以及善于思考。